久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

《追和柳惲》的原文及注釋

時間:2022-09-28 06:08:54 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《追和柳惲》的原文及注釋

  追和柳惲

  [唐] 李賀

  汀洲白蘋草,柳惲乘馬歸。

  江頭楂樹香,岸上蝴蝶飛。

  酒杯箬葉露,玉軫蜀桐虛。

  朱樓通水陌,沙暖一雙魚。

  此詩效柳惲齊梁體。

  注:

  1:柳惲:惲,齊梁間人,工篇什。嘗作《江南曲》:"云汀洲,采白蘋,日落江南春。洞庭有歸客,瀟湘逄故人。故人何不返,春華 復(fù)應(yīng)晚。不道新知樂,只言行路逺。"長吉追和,必此篇,故首有汀洲白蘋之句。王琦以為,恐追和者是另一篇。

  2:柳惲乘馬歸:以歸者形容未歸者。

  3:江頭樝樹香,岸上胡蝶飛:樝,山楂。劉辰翁云:閑逺漸近。

  4:酒杯箬葉露:箬葉露,即箬下酒,湖州有箬溪。

  5:玉軫蜀桐虛:玉軫,軫子,弦柱也。虛,中空。

  6:朱樓通水陌,沙暖一雙魚:劉辰翁云:甚不草草。

  附:

  劉辰翁評曰:"就用柳惲句意,頗跌宕,景語亦近自然。"

  方扶南評曰:此亦借以感歸之寂寞,但不得追和柳惲者何意。

  丘象升評曰:上四句言歸時之景也,下四句言歸后之樂。

【《追和柳惲》的原文及注釋】相關(guān)文章:

答柳惲原文及賞析05-02

答柳惲原文賞析及翻譯04-25

柳原文、翻譯、注釋及賞析07-21

五柳先生傳原文及注釋精選04-08

柳原文翻譯注釋及賞析09-07

五柳先生傳原文注釋及譯文10-17

柳原文、翻譯、注釋及賞析精選15篇06-05

柳原文、翻譯、注釋及賞析15篇06-05

柳原文、翻譯、注釋及賞析(15篇)06-05

[優(yōu)選]柳原文翻譯注釋及賞析09-07

拉萨市| 治多县| 邵阳市| 玉山县| 鹿泉市| 西宁市| 扬州市| 鹿邑县| 紫阳县| 新干县| 侯马市| 蕉岭县| 巩义市| 武隆县| 乌审旗| 思茅市| 浙江省| 萨嘎县| 门头沟区| 泸州市| 蒙山县| 海门市| 金堂县| 清原| 都江堰市| 水城县| 碌曲县| 高碑店市| 文安县| 德惠市| 天台县| 云安县| 那坡县| 定州市| 岑巩县| 新兴县| 通许县| 抚州市| 浮梁县| 遂川县| 古浪县|