《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》翻譯賞析
《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》作者為唐朝文學(xué)家晏殊。其古詩(shī)全文如下:
芙蓉金菊斗馨香,天氣欲重陽(yáng)。遠(yuǎn)村秋色如畫,紅樹間疏黃。
流水淡,碧天長(zhǎng),路茫茫。憑高目斷,鴻雁來(lái)時(shí),無(wú)限思量。
【前言】
《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》為宋代詞人晏殊所作。這是一首以寫景為主的小令,上片寫景,下片景中抒情,在節(jié)氣將近重陽(yáng)的時(shí)候,芙蓉和金菊爭(zhēng)芳斗妍。遠(yuǎn)處的鄉(xiāng)村,秋色如畫中一般的美麗,樹林間葉子紅紅黃黃,鮮亮可愛。秋水清淺無(wú)波,碧空萬(wàn)里無(wú)云,原野上的小路茫無(wú)盡頭。登高遠(yuǎn)望,鴻雁飛過之時(shí),引起妻子對(duì)邊遠(yuǎn)丈夫的“無(wú)限思量”,這是古詩(shī)詞中的極平常的主題。晏殊此首小令以疏淡的筆墨潑抹一幅秋景圖,透露出淡淡的情思。
【注釋】
、佘饺兀汉苫;金菊:黃色的菊花;斗:比勝;馨:散布得很遠(yuǎn)的香氣。
、谔鞖猓簹夂;重陽(yáng):農(nóng)歷九月九日,重陽(yáng)節(jié)。
③紅樹:這里指楓樹; 間:相間,夾雜。
④流水淡:溪水清澈明凈。
⑤碧天:碧藍(lán)的天空。
、廾C#簭V闊,深遠(yuǎn)。
、吣繑啵褐竿烈暯缢M處,猶言凝神眺望;憑高目斷:依仗高處極目遠(yuǎn)望,直到看不見。
⑧鴻雁:即“雁”。大的叫鴻,小的叫雁。
、崴剂浚合嗨肌
【翻譯】
在節(jié)氣接近重陽(yáng)的`時(shí)侯,芙蓉和金菊爭(zhēng)芳斗妍。遠(yuǎn)處的鄉(xiāng)村,秋色如畫中一般美麗,樹林間從濃密的紅葉中透出稀疏的黃色.真是鮮亮可愛。
中原地區(qū),秋雨少,秋水無(wú)波,清澈明凈;天高氣爽,萬(wàn)里無(wú)云,平原仰視,上天寬闊沒有邊際,前路茫茫,把握不住。登高遠(yuǎn)望,看到鴻雁飛來(lái),引起頭腦中無(wú)限的思念。
【鑒賞】
此詞以寫景為主,上片點(diǎn)明“天氣欲重陽(yáng)”,下片以“憑高目斷”相照應(yīng),可知此詞為重九登高所作。詞中通過對(duì)節(jié)令、景物、環(huán)境的描寫,烘托出重陽(yáng)佳節(jié)倍思親的氣氛,最后以“無(wú)限思量”點(diǎn)出主題。
詞起兩句:“芙蓉金菊斗馨香,天氣近重陽(yáng)。” 選出木芙蓉、黃菊兩種花依然盛開、能夠在秋風(fēng)中爭(zhēng)香斗艷來(lái)表現(xiàn)“重陽(yáng)”到臨前的季節(jié)特征。接著“遠(yuǎn)村秋色如畫,紅樹間疏黃”兩句,從近景寫到遠(yuǎn)景,從周圍寫到望中的鄉(xiāng)村,從花寫到樹。秋景最美的,本來(lái)就是秋葉,這里拈出樹上紅葉來(lái)寫,充分顯出時(shí)令特征。紅樹中間還帶著一些“疏黃”之色,樹葉之紅是濃密的,而黃則是稀疏的,濃淡相間,色調(diào)更豐,畫境更美。
下片“流水淡,碧天長(zhǎng),路茫!比鋸年懮蠈懙剿,從地面寫到天上。著一“淡”字,寫出中原地區(qū)秋雨少,秋水無(wú)波,清光澄凈之景致;而天高氣爽,萬(wàn)里無(wú)云,平原仰視,上天寬闊無(wú)際,于是,又用一“長(zhǎng)”字狀天。這兩字看似平常,卻很貼切。上面景語(yǔ),用筆疏淡,表現(xiàn)作者的心境是閑適的。至“路茫!比,則帶感慨情緒:前路茫茫,把握不住。接下去:“憑高目斷,鴻雁來(lái)時(shí),無(wú)限思量”寫久久地登高遙望,看到鴻雁飛來(lái),引起頭腦中的無(wú)限思念。
王國(guó)維在《人間詞話》中指出:“一切景語(yǔ),皆情語(yǔ)也!贝嗽~之寫景正與此境相合。正因?yàn)榍懊嫠鶎懼疤N(yùn)含著作者的感情,因此最后點(diǎn)題水到渠成,收到情景相生的藝術(shù)效果。
【《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》賞析10-22
訴衷情·芙蓉金菊斗馨香原文及賞析09-23
《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》鑒賞10-02
晏殊《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》全詞賞析10-29
晏殊《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》賞析兩則10-16
晏殊的《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》賞析兩則10-21
晏殊《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》鑒賞及譯文10-31
金菊對(duì)芙蓉·上元原文及賞析08-18
金菊對(duì)芙蓉·上元原文及賞析07-19