- 夏夜嘆原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
夏夜嘆原文翻譯及賞析
《夏夜嘆》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首詩。表達了作者對動蕩的局勢和苦難的人民的關(guān)切之情。全詩描寫夏夜景色生動細致,體物精細,音調(diào)鏗鏘。下面是夏夜嘆原文翻譯及賞析,歡迎參考!
永日不可暮,炎蒸毒我腸。安得萬里風,飄飖吹我裳。
昊天出華月,茂林延疏光。仲夏苦夜短,開軒納微涼。
虛明見纖毫,羽蟲亦飛揚。物情無巨細,自適固其常。
念彼荷戈士,窮年守邊疆。何由一洗濯,執(zhí)熱互相望。
竟夕擊刁斗,喧聲連萬方。青紫雖被體,不如早還鄉(xiāng)。
北城悲笳發(fā),鸛鶴號且翔。況復煩促倦,激烈思時康。
古詩簡介
《夏夜嘆》是唐代詩人杜甫的作品。此詩主要寫的是作者在夏夜納涼時的所見所思,表達了作者對動蕩的局勢和苦難的人民的關(guān)切之情。全詩描寫夏夜景色生動細致,體物精細,音調(diào)鏗鏘。
翻譯/譯文
漫長的白晝難以日暮,暑熱熏蒸得我心如湯煮。
如何才能喚來萬里長風,飄飄然吹起我的衣裳?
天空升起皎潔的月亮,茂林上承映著稀疏的月光。
仲夏之夜苦于太短,打開窗子享受一下微涼。
夜色空明能見到細微之物,昆蟲也在振翅飛翔。
生命之體無論大小,當然都以自得其樂為常情。
于是我想到那些執(zhí)戈的士兵,一年到頭守衛(wèi)邊疆。
怎樣才能使他們能夠洗洗澡呢?他們苦于炎熱卻無可奈何地互相觀望!
整夜在敲擊刁斗忙于警戒,喧呼聲響遍四面八方。
青紫官服雖然加在他們身上,也不如早日回到故鄉(xiāng)。
華州城北吹響了悲涼的胡笳,鸛鶴哀號著四處飛翔。
時逢亂世,再加上天熱煩躁身體疲憊,我不禁熱切地將太平時世盼想。
注釋
永日:夏日晝長,故稱。不可暮:言似乎盼不到日落。
毒我腸:熱得我心中焦燥不安。我,一作“中”。
飄飖(yáo):風吹貌。
昊(hào)天:夏天。華月:明月。
延:招來。
仲夏:夏季的第二個月,即陰歷五月。
軒:窗。
虛明:月光。
羽蟲:夜飛的螢火蟲。
巨細:大小。
自適:自得其樂。
荷(hè)戈士:戍卒。
窮年:一年到頭。
洗濯(zhuó):洗滌,沐浴。
執(zhí)熱:苦熱。
竟夕:整夜。刁斗:古代軍中用具,銅制,三足有柄,白天用來做飯,夜晚敲擊示警。
青紫:貴官之服。被:同“披”。
北城:指華州。
鸛(guàn)鶴:水鳥名,即鸛,長嘴,能捕魚。
復:一作“懷”。
時康:天下安康太平。
創(chuàng)作背景
此詩當作于唐肅宗乾元二年(759年)夏,當時杜甫在華州。那一年,關(guān)中大旱,造成嚴重災荒,災民到處逃荒,流離失所。杜甫從長安回到華州以后,仍然時時憂慮動蕩的局勢和苦難的人民,但似乎已對唐肅宗和朝廷中把持大權(quán)的重臣們失去了信心,因作此詩以抒懷。
賞析/鑒賞
《夏夜嘆》一詩從內(nèi)容上看可分四段,開頭一段四句,中間兩段各八句,結(jié)尾一段四句。
開頭四句寫詩人日暮思風。詩人感嘆白日漫長,不知道什么時候才能到夜晚?崾铍y耐,使詩人的心情煩躁。他希望能夠喚來萬里長風,疏解夏日的燥熱!坝廊詹豢赡,炎蒸毒我腸”是對酷暑的控訴;“安得萬里風,飄飖吹我裳”是對清涼的期盼。這四句的日暮思風引起下面八句的夜景。
“昊天出華月”以下八句,描寫的是夏日夜涼之景:天空升起皎潔的月亮,茂林上承映著稀疏的月光。詩人感嘆仲夏之夜太過于短暫,白日漫長。他的詩道出了人民的心聲,夏日的夜晚哪里是微涼啊,只能說不是很熱罷了,要是夜再長一些,也許會涼快點兒!詩人打開窗戶,能看到夜色下的細微之物、昆蟲振翅飛翔。他便由此聯(lián)想到生命之體無論大小,當然都以自得其樂為常情。這八句寫詩人納涼時的情形,物情各適,引起下文八句的征人。
“念彼荷戈士”以下八句,描寫的是夜熱之感。詩人由景聯(lián)想到人,想到那些執(zhí)戈的征人(士兵),一年到頭守衛(wèi)邊疆,想到他們的痛苦。炎炎夏日怎么才能使他們能夠洗澡呢?他們苦于炎熱,卻只能無可奈何!他們整夜在敲擊刁斗忙于警戒,雖然身穿官服,卻還不如早日回到故鄉(xiāng)。這八句是詩人由納涼時的所見引發(fā)的所思。
最后四句是詩人夜觸所聞,而傷嘆世事。詩人期盼著太平盛世,而這四句詩似乎表現(xiàn)出此時他對唐肅宗以及朝廷中把持大權(quán)的重臣們已失去了信心。
此詩主要寫的是窗下納涼的情景以及引發(fā)的思慮,充分體現(xiàn)了詩人對社會民生疾苦的關(guān)懷之情。全詩寫景細致,寫情深切,語言質(zhì)樸,音調(diào)鏗鏘。
詩歌結(jié)構(gòu)與內(nèi)容分析
開篇盼風(前四句):詩人開篇直抒胸臆,“永日不可暮,炎蒸毒我腸”,通過 “永日” 與 “不可暮” 的對比,凸顯夏日白晝漫長與酷熱,“毒我腸” 以夸張手法,生動展現(xiàn)詩人內(nèi)心因暑熱產(chǎn)生的煎熬!鞍驳萌f里風,飄飖吹我裳” 則直白地表達出對萬里清風的渴望,借此緩解酷熱,也流露出對寧靜清涼的向往,這四句奠定了全詩因暑熱而煩悶的情感基調(diào) 。
夏夜之景(中間八句):“昊天出華月,茂林延疏光。仲夏苦夜短,開軒納微涼。虛明見纖毫,羽蟲亦飛揚”,詩人視角轉(zhuǎn)向夏夜景色,皎潔月光灑下,穿過茂林形成疏光,描繪出一幅夏夜清幽之景,“苦夜短” 體現(xiàn)詩人對夏夜短暫、無法盡享清涼的遺憾。在明亮月光下,細微之物清晰可見,昆蟲飛舞,展現(xiàn)出夏夜生機,同時也側(cè)面反映詩人內(nèi)心的不平靜!拔锴闊o巨細,自適固其! 表面寫萬物自得其樂,實則為下文寫戍邊士兵的艱難處境做鋪墊,形成鮮明對比 。
心系戍卒(再八句):“念彼荷戈士,窮年守邊疆。何由一洗濯,執(zhí)熱互相望。竟夕擊刁斗,喧聲連萬方。青紫雖被體,不如早還鄉(xiāng)”,詩人由夏夜之景聯(lián)想到常年戍守邊疆的士兵,他們在酷熱中無法洗澡,只能無奈相望,整夜敲擊刁斗警戒,即便身著官服,也難掩思鄉(xiāng)之情,不如早日還鄉(xiāng)。這部分體現(xiàn)詩人對戍邊士卒深深的同情,也從側(cè)面反映出戰(zhàn)爭給人民帶來的痛苦 。
傷嘆世事(最后四句):“北城悲笳發(fā),鸛鶴號且翔。況復煩促倦,激烈思時康”,詩人聽到華州城北傳來的悲涼胡笳聲,看到鸛鶴哀號飛翔,結(jié)合自身因炎熱產(chǎn)生的煩躁疲倦,進一步感慨社會的動蕩不安,強烈渴望太平盛世的到來,將個人情感與對國家命運的擔憂緊密相連,升華全詩主題 。
藝術(shù)特色
情景交融:詩中既有對夏日酷熱、夏夜清幽景色的細致描繪,如 “永日不可暮,炎蒸毒我腸”“昊天出華月,茂林延疏光”,又融入詩人因暑熱的煩悶、對戍邊士兵的同情、對太平的渴望等復雜情感,情因景生,景為情設(shè),二者相互交融,使詩歌情感表達更具感染力 。
對比襯托:將夏夜萬物自得其樂的景象,如 “物情無巨細,自適固其常”,與戍邊士兵艱難困苦的生活,如 “何由一洗濯,執(zhí)熱互相望” 進行對比,突出士兵的悲慘境遇;以自身渴望清涼的感受,襯托出戍邊士兵在酷熱中堅守的不易,增強詩歌的表現(xiàn)力 。
語言質(zhì)樸:杜甫以質(zhì)樸無華的語言敘事抒情,如實描寫夏日景象、士兵生活等,如 “竟夕擊刁斗,喧聲連萬方。青紫雖被體,不如早還鄉(xiāng)”,通俗易懂卻飽含深情,真實反映社會現(xiàn)實,引發(fā)讀者共鳴 。
層次分明:詩歌從開篇的盼風消暑,到描繪夏夜之景,再到心系戍卒,最后傷嘆世事,層層遞進,結(jié)構(gòu)嚴謹,逐步深入地展現(xiàn)詩人的情感變化與思想內(nèi)涵 。
主旨情感
《夏夜嘆》通過描寫詩人夏夜乘涼的所見所思,一方面表達了對夏日酷熱的難耐,另一方面抒發(fā)了對戍守邊疆士兵的深切同情,他們在艱苦環(huán)境下堅守崗位,承受著酷熱與思鄉(xiāng)之苦。同時,詩人借詩歌反映了當時社會的動蕩不安,表達出對太平盛世的強烈渴望,體現(xiàn)了杜甫憂國憂民的偉大情懷 。
【夏夜嘆原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
夏夜嘆原文翻譯及賞析01-22
夏夜嘆原文、翻譯02-29
夏日嘆原文、翻譯及賞析09-06
(精)夏日嘆原文、翻譯及賞析11-23
唐朝詩人杜甫的《夏夜嘆》原文、譯文及賞析05-28
唐朝詩人杜甫的《夏夜嘆》原文、譯文及賞析05-11
杜甫《夏夜嘆》賞析04-15
《嘆庭前甘菊花》原文及翻譯賞析06-05
夏日嘆_杜甫的詩原文賞析及翻譯09-11
杜甫夏夜嘆古詩賞析07-03