久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

絲衣原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-02-23 12:26:34 古籍 我要投稿

絲衣原文翻譯及賞析

絲衣原文翻譯及賞析1

  《詩(shī)經(jīng):絲衣

  絲衣其紑,載弁俅俅。

  自堂徂基,自羊徂牛,

  鼐鼎及鼒,兕觥其觩。

  旨酒思柔。

  不吳不敖,胡考之休。

  注釋

  絲衣:祭服。紑:潔白鮮明貌。

  2

  譯文

  祭服潔白多明秀,戴冠樣式第一流。

  從廟堂里到門(mén)內(nèi),祭牲用羊又用牛,

  大鼎中鼎與小鼎,兕角酒杯彎一頭。

  美酒香醇味和柔。

  不喧嘩也不傲慢,保佑大家都長(zhǎng)壽。

  賞析

  《毛序》謂此篇主旨是“繹”!袄[”即“繹祭”,語(yǔ)出《春秋-宣公八年》:“壬午,猶繹!敝艽募漓胗袝r(shí)進(jìn)行兩天,首日是正祭,次日即繹祭,也就是《谷梁傳》所說(shuō)的“繹者,祭之旦日之享賓也”。此詩(shī)未有“繹祭”字樣,《毛詩(shī)序》應(yīng)是推測(cè);但從詩(shī)的內(nèi)容看,這個(gè)推測(cè)還是有根據(jù)的,所以盡管有人責(zé)難,但一般還是為后人所接受。

  純衣

  四句言祭祀之準(zhǔn)備。“自堂徂基”點(diǎn)明祭祀場(chǎng)所。“基”通“畿”,指廟門(mén)內(nèi)。這個(gè)地方又稱(chēng)作“祊”!抖Y記-禮器》:“設(shè)祭于堂,為祊乎外!编嵭ⅲ骸暗p祭,明日之繹祭也。謂之祊者,于廟門(mén)之旁,因名焉。”王夫之《張子正蒙注-王禘》:“求之或于室,或于祊也。于室者,正祭;于祊,繹祭!边@是正祭與繹祭區(qū)別之所在!睹(shī)序》或許就是據(jù)此推斷此篇是“繹”。羊

  六句言祭祀之器具。鼎是古代的炊具,又是祭祀時(shí)盛熟牲的器具。此處無(wú)疑用作后者。鼐和鼒其實(shí)也是鼎,只是大小不同。鼐最大,用以盛牛,《說(shuō)文解字》:“鼐,鼎之絕大者!倍斡癫米ⅲ骸敖^大謂函牛之鼎也!倍Υ沃,用以盛羊,鼒最小,用以盛豕。陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》曰:“上句‘堂’

  最后三句言祭后宴飲,也就是“旅酬”。這里突出的是宴飲時(shí)的氣氛,不吵不鬧,合乎禮儀。《小雅-桑扈》最后一章:“兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,萬(wàn)福來(lái)求。”與這三句正可互相印證。

絲衣原文翻譯及賞析2

  原文:

  絲衣其紑,載弁俅俅。自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒,兕觥其觩。旨酒思柔。不吳不敖,胡考之休。

  譯文:

  祭服潔白多明秀,戴冠樣式第一流。

  從廟堂里到門(mén)內(nèi),祭牲用羊又用牛。

  大鼎中鼎與小鼎,兕角酒杯彎一頭,美酒香醇味和柔。

  不喧嘩也不傲慢,保佑大家都長(zhǎng)壽。

  注釋?zhuān)?/strong>

  ⑴絲衣:祭服。紑(fóu):潔白鮮明貌。

 、戚d:借為“戴”。弁:一種冠帽。俅(qiú)俅:形容冠飾美麗的樣子。

 、翘茫簭R堂。徂:往,到;和ā扮堋保T(mén)內(nèi)、門(mén)限。

  ⑷鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。

 、少铞。╯ì gōng):盛酒器。觩(qiú):形容兕觥彎曲的樣子。

 、手季疲好谰。思:語(yǔ)助詞,無(wú)義。柔:指酒味柔和。

  ⑺吳:大聲說(shuō)話,喧嘩。敖:通“傲”,傲慢。

 、毯迹杭磯劭迹L(zhǎng)壽之意。休:福。

  賞析:

  《毛詩(shī)序》謂此篇主旨是“繹”!袄[”即“繹祭”,語(yǔ)出《春秋·宣公八年》:“壬午,猶繹!敝艽募漓胗袝r(shí)進(jìn)行兩天,首日是正祭,次日即繹祭,也就是《谷梁傳》所說(shuō)的“繹者,祭之旦日之享賓也”。此詩(shī)未有“繹祭”字樣,《毛詩(shī)序》應(yīng)是推測(cè);但從詩(shī)的內(nèi)容看,這個(gè)推測(cè)還是有根據(jù)的,所以盡管有人責(zé)難,但一般還是為后人所接受。

  首二句言祭祀之穿戴。穿的是絲衣,戴的是爵弁。絲衣一般稱(chēng)作純衣,《儀禮·士冠禮》:“爵弁,服纁裳、純衣、緇帶、韎韐!编嵭ⅲ骸凹円拢z衣也!臂图淳糅,“其色赤而微黑”(《儀禮·士冠禮》鄭玄注),與白色的`絲衣配合,成為祭祀的專(zhuān)用服飾!抖Y記·檀弓上》曰:“天子之哭諸侯也,爵弁绖緇衣。”《毛詩(shī)序》可能就是根據(jù)這兩句詩(shī)而斷定此篇與祭祀有關(guān)!百促础泵珎饔(xùn)為“恭順貌”,而《說(shuō)文解字》曰:“俅,冠飾貌!薄稜栄拧芬嘣唬骸百促,服也!瘪R瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》云:“上文紑為衣貌,則俅俅宜從《爾雅》、《說(shuō)文》訓(xùn)為冠服貌矣!瘪R瑞辰的意思是首句的“紑”既為絲衣的修飾語(yǔ),則二句的“俅俅”與之相應(yīng)當(dāng)為弁的修飾語(yǔ),故訓(xùn)為冠飾貌,而不訓(xùn)恭順貌。

  三、四句言祭祀之準(zhǔn)備!白蕴冕藁秉c(diǎn)明祭祀場(chǎng)所!盎蓖ā扮堋保笍R門(mén)內(nèi)。這個(gè)地方又稱(chēng)作“祊”(崩)。《禮記·禮器》:“設(shè)祭于堂,為祊乎外!编嵭ⅲ骸暗p祭,明日之繹祭也。謂之祊者,于廟門(mén)之旁,因名焉!蓖醴蛑稄堊诱勺ⅰね醵E》:“求之或于室,或于祊也。于室者,正祭;于祊,繹祭!边@是正祭與繹祭區(qū)別之所在。《毛詩(shī)序》或許就是據(jù)此推斷此篇是“繹”。羊、牛是用作祭祀的犧牲,《小雅》有一篇《楚茨》,描寫(xiě)得更具體:“絮(潔)爾牛羊,以往烝(冬祭)嘗(秋祭);騽兓蚝啵ㄅ耄,或肆(擺出)或?qū)ⅲǘ诉M(jìn))。祝(太祝)祭于祊,祀事孔明!眲⑾颉墩f(shuō)苑·尊賢》云:“詩(shī)曰:‘自堂徂基,自羊徂牛!砸?xún)?nèi)及外,以小及大也。”

  五、六句言祭祀之器具。鼎是古代的炊具,又是祭祀時(shí)盛熟牲的器具。此處無(wú)疑用作后者。鼐和鼒其實(shí)也是鼎,只是大小不同。鼐最大,用以盛牛,《說(shuō)文解字》:“鼐,鼎之絕大者!倍斡癫米ⅲ骸敖^大謂函牛之鼎也。”鼎次之,用以盛羊,鼒最小,用以盛豕。陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》曰:“上句‘堂’、‘基’、‘羊’、‘!?xún)?nèi)外小大作儷耦,至本句變文。”也就是說(shuō),由上句的從小及大,變?yōu)榇司涞膹拇蠹靶!百铞 庇址Q(chēng)爵,《詩(shī)毛氏傳疏》:“兕觥為獻(xiàn)酬賓客之爵,繹祭行旅酬(祭禮完畢后眾人聚在一起宴飲稱(chēng)為‘旅酬’),故設(shè)兕觥焉!

  最后三句言祭后宴飲,也就是“旅酬”。這里突出的是宴飲時(shí)的氣氛,不吵不鬧,合乎禮儀。《小雅·桑扈》最后一章:“兕觥其觩,旨酒思柔。彼(通‘匪’)交(儌)匪敖,萬(wàn)福來(lái)求(聚)。”與這三句正可互相印證。

【絲衣原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

樵夫原文翻譯及賞析02-21

《無(wú)題》原文及翻譯、賞析02-20

羔羊原文翻譯及賞析02-14

春游原文翻譯及賞析02-09

《東坡》原文翻譯及賞析02-06

《深院》原文翻譯及賞析02-06

《鹿柴》原文翻譯及賞析02-06

《春雨》原文及翻譯賞析02-22

飲酒原文翻譯及賞析02-20

月圓原文翻譯及賞析02-19

怀宁县| 都昌县| 平原县| 蕲春县| 临夏市| 平度市| 建始县| 杭锦旗| 鄂伦春自治旗| 丹阳市| 隆德县| 揭阳市| 大港区| 三台县| 隆安县| 连平县| 慈利县| 柳林县| 密山市| 清徐县| 志丹县| 同德县| 宽甸| 娄烦县| 永和县| 长宁区| 滦平县| 仙居县| 涿州市| 大宁县| 理塘县| 达拉特旗| 扎囊县| 青河县| 大姚县| 邮箱| 石首市| 吉水县| 通渭县| 烟台市| 湄潭县|