久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

東樓原文翻譯及賞析

時間:2024-10-15 15:16:05 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

東樓原文翻譯及賞析

東樓原文翻譯及賞析1

  原文:

  萬里流沙道,西征過北門。

  但添新戰(zhàn)骨,不返舊征魂。

  樓角臨風迥,城陰帶水昏。

  傳聲看驛使,送節(jié)向河源。

  譯文

  走上那萬里迢迢的沙漠之路,西行的人們都要經過這座城門。

  一次次的'出征啊,只是增添著新死者的尸骨,卻不見舊死者返回靈魂。

  樓的檐角凌風翹起,多么高寒;城的陰面靠近渭水,一片昏暗。

  城門下又有驛使喧呼而過,該是西行遠途與吐蕃和談。

  注釋

  東樓:在秦州城。

  流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。

  但:只。

  征魂:指出征戰(zhàn)士的靈魂。

  凌風迥(jiǒng):高高地迎風凌空而起。

  昏:昏暗。

  聲;這里指驛使的傳呼聲。

  驛使:信使,出往外域的使節(jié)。

  節(jié):使節(jié)。

  賞析:

  這首詩是杜甫于乾元二年(759)秋冬之際登秦州城東樓所作,東樓的位置在秦州城東門上,因此東來西往的人,都必須從這座樓下經過。詩人抓住東樓的這一特點,從對過此樓而西的將士、使節(jié)命運的關切中,表達詩人對戰(zhàn)爭的憂慮。

東樓原文翻譯及賞析2

  東樓

  萬里流沙道,西征過北門。

  但添新戰(zhàn)骨,不返舊征魂。

  樓角臨風迥,城陰帶水昏。

  傳聲看驛使,送節(jié)向河源。

  古詩簡介

  《東樓》是唐代詩人杜甫于乾元二年(759)秋冬之際所作的一首五言律詩。當時詩人在秦州城,詩中寫登秦州城上東樓的所見所感,抒發(fā)戰(zhàn)亂不息之慨。

  翻譯/譯文

  走上那萬里迢迢的沙漠之路,西行的人們都要經過這座城門。

  一次次的出征啊,只是增添著新死者的尸骨,卻不見舊死者返回靈魂。

  樓的檐角凌風翹起,多么高寒;城的陰面靠近渭水,一片昏暗。

  城門下又有驛使喧呼而過,該是西行遠途與吐蕃和談。

  注釋

 。1)東樓:在秦州城!锻ㄖ尽罚骸皷|樓跨府城上,形制尚古!

 。2)流沙:沙漠。指吐蕃所居之地。

 。3)但:只。

 。4)征魂:指出征戰(zhàn)士的靈魂。

 。5)凌風迥(jiǒng):高高地迎風凌空而起。

 。6)昏:昏暗。

  (7)聲;這里指驛使的傳呼聲。

 。8)驛使:信使,出往外域的使節(jié)。

 。9)節(jié):使節(jié)!八凸(jié)向河源“:用漢代張騫西尋河源事,指當時使者前往吐蓄談和。

  創(chuàng)作背景

  這首詩是杜甫于乾元二年(759)秋冬之際登秦州城東樓所作,東樓的位置在秦州城東門上,因此東來西往的人,都必須從這座樓下經過。詩人抓住東樓的這一特點,從對過此樓而西的將士、使節(jié)命運的關切中,表達詩人對戰(zhàn)爭的憂慮。

  賞析/鑒賞

  文學鑒賞

  “萬里流沙道,西征過北門!笔茁(lián)這兩句寫東樓的位置,是全詩關鍵所在。正因為西行去萬里流沙道者必須經過此門,所以東樓這一普通建筑,才與歷史、現(xiàn)實、戰(zhàn)爭、使節(jié)聯(lián)系在一起。詩人登樓遠視俯瞰,戰(zhàn)士們從東樓出發(fā)踏上征途,路途遙遠而艱辛,也反映了戰(zhàn)爭的艱苦。

  “但添新戰(zhàn)骨,不返舊征魂!鳖h聯(lián)這兩句寫戰(zhàn)爭、寫過去。 “新戰(zhàn)骨”說“但添”,“舊征魂”說“不返”,可見將士有去無回,而且即使死了也于事無補。此二句寫得十分悲慘。多年的征戰(zhàn),使得無數將士獻身沙場,橫尸荒野,何曾見到他們魂返故園?而今戰(zhàn)場又添新戰(zhàn)骨,更叫人感到凄涼冷落。這兩句烘托出戰(zhàn)爭的殘酷至極,表明了詩人對出征在外的戰(zhàn)士的擔憂和對戰(zhàn)爭的不滿和憤慨。

  頸聯(lián)承接首聯(lián)仍然寫樓,不同的是首聯(lián)只寫了東樓的位置,描繪的是遠景,這兩句卻寫到了東樓的本身,描繪的是近景!皹墙桥R風迥”,這句寫“樓角”,高昂凌風,是多么的高寒;“城陰帶水昏”,這句寫“城陰”,城的陰面靠近渭水,低下陰森,一片昏暗,兩者構成一幅對比強烈的畫面,讓人感覺戰(zhàn)亂的'凄慘。這兩句描寫在滄桑變幻城頭依舊的背后,令人覺得這座東樓既是歷史的見證,照應了頷聯(lián)對戰(zhàn)爭的感慨,又是生死莫測的不幸之門,從而引起了尾聯(lián)——使節(jié)出國和談,但是戰(zhàn)爭的最終結果卻是不能預料。

  “傳聲看驛使,送節(jié)向河源。”尾聯(lián)承接頸聯(lián),再寫人事。前兩句寫的是歷史上的戰(zhàn)爭,這兩句寫的是現(xiàn)實的使節(jié);前兩句虛摹,這兩句實寫。這幾句有一點是共同的,那就是過去的將士多半是有去無回,而現(xiàn)在的使節(jié)頻繁派出,對即將爆發(fā)的戰(zhàn)爭依舊沒有遏制作用,不久以后仍將有大批將士如往日一樣,去作戰(zhàn)送死,表現(xiàn)了戰(zhàn)爭的無情。

  這首詩是杜甫的后期作品,詩人按照從遠到近的方位順序,描繪了在秦州城東樓的所見所聞,表達了詩人對戰(zhàn)爭的憂慮,對將士的擔憂之情。

  名家點評

 。鳎⿲W者王嗣爽《杜臆》:乃秦州城樓也!魑鳠o功,故有下句。……“節(jié)”而云“送”,有刺。

 。ㄇ澹⿲W者仇兆鰲《杜詩詳注》:“樓角”、“城陰”寫出高寒陰慘景色。

  (清)康熙皇帝愛新覺羅·弘歷《唐宋詩醇》:亦目前語耳,征戰(zhàn)之苦,言之何其慘也!

  (清)學者浦起龍《讀杜心解》:通首先遠而近,故有闊勢。先往事而后今事,益見可悲:蓋言昔之去者無還矣,今去者又去,其謂之何!

  (清)詩人學者楊倫《杜詩鏡銓》:蔣云:括盡唐人征戍佳話(“似添”二句下)。又添襯慘句(“城陰”句下)。

【東樓原文翻譯及賞析】相關文章:

《東溪》原文、翻譯及賞析05-28

東溪原文、翻譯及賞析12-17

東溪原文翻譯及賞析04-04

東溪原文翻譯賞析11-07

翠樓原文翻譯及賞析05-04

夕陽樓原文翻譯及賞析12-17

游東田原文翻譯及賞析05-03

《東武吟》原文翻譯及賞析05-19

游東田原文翻譯及賞析12-17

简阳市| 凤凰县| 泰和县| 修文县| 什邡市| 唐河县| 镇安县| 四子王旗| 平湖市| 玉田县| 东源县| 宁蒗| 龙川县| 鄯善县| 旬邑县| 连云港市| 澎湖县| 修武县| 马鞍山市| 阜新| 乌兰县| 博湖县| 贵德县| 逊克县| 株洲市| 开阳县| 光山县| 麻阳| 华阴市| 工布江达县| 德化县| 长阳| 巴林左旗| 徐州市| 通许县| 汕头市| 农安县| 琼结县| 丰城市| 石泉县| 德保县|