久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

狄金森的詩譯文及練習(xí)

時(shí)間:2022-09-24 13:21:32 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

狄金森的詩譯文及練習(xí)

  原文:

  Success is counted sweetest

  By those who ne’er succeed.

  To comprehend a nectar

  Requires sorest need.

  Not one of all the purple Host

  Who took the Flag today

  Can tell the definition

  So clear of victory.

  As the defeated-dying—

  On whose forbidden ear

  The distant strains of

  Burst agonized triumph and clear!

  譯文:

  紫袍華衰的諸公

  如今執(zhí)掌著大旗

  他們誰也說不清

  勝利的確切含義—

  只有垂死的戰(zhàn)敗者

  失去聽覺的耳朵里

  才迸出遙遠(yuǎn)的凱旋歌

  如此痛切而清晰

  注解:

  狄金森(1830---1886)美國十九世紀(jì)杰出的女詩人。她的詩通常短小精悍,簡潔明快,善用具體而獨(dú)特的意向,感情真摯,寓意深刻,在平易自然中見出她對人生的思考,她與惠特曼一道成為現(xiàn)當(dāng)代美國詩歌的開拓者。

  練習(xí):

  翻譯句子:

  Success is counted sweetest

  By those who ne’er succeed.

  To comprehend a nectar

  Requires sorest need.

  答案:

  從未成功的人們

  認(rèn)為成功最甜蜜

  要領(lǐng)略仙酒的滋味

  須經(jīng)最痛楚的尋覓

【狄金森的詩譯文及練習(xí)】相關(guān)文章:

狄金森經(jīng)典語錄精選03-02

【精選】艾米莉·狄金森的詩歌賞析12-02

英文詩詞:感受狄金森的“死亡”06-17

木蘭詩原文及譯文03-16

《木蘭詩》原文及譯文07-28

木蘭詩的全文譯文03-17

己亥雜詩譯文07-24

《就義詩》原文及譯文09-22

《馬詩》譯文及賞析07-27

木蘭詩原文譯文05-30

乐安县| 南涧| 西宁市| 柳林县| 余庆县| 天峨县| 任丘市| 自贡市| 荣昌县| 六枝特区| 汨罗市| 伊宁县| 佛坪县| 沙河市| 荔波县| 临高县| 宜州市| 南康市| 聂荣县| 台山市| 绵竹市| 太谷县| 西华县| 乌拉特中旗| 永康市| 邹平县| 桃园市| 永寿县| 新昌县| 吉水县| 阳泉市| 黄冈市| 迁西县| 武汉市| 吉首市| 民权县| 乳山市| 安康市| 九龙城区| 平泉县| 彭阳县|