久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

《溪居》全詩翻譯及賞析

時間:2021-12-24 19:50:40 我要投稿

《溪居》全詩翻譯及賞析

  在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家肯定對各類古詩都很熟悉吧,古詩泛指中國古代詩歌。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編為大家整理的《溪居》全詩翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  《溪居》

  柳宗元

  久為簪組累,幸此南夷謫。

  閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。

  曉耕翻露草,夜榜響溪石。

  來往不逢人,長歌楚天碧。

  注釋

  簪組:古代官吏的服飾,此指官職。束:約束,束縛。南夷:古代對南方少數(shù)民族的稱呼。謫:被降職或調(diào)往邊遠(yuǎn)地區(qū)。當(dāng)時作者被貶為永州司馬。

  夜榜:夜里行船。榜:此處讀“彭音,意為進(jìn)船。此句指天黑船歸,船觸溪石而發(fā)出的聲音。

  楚天:永州原屬楚地。

  束:束縛。

  南夷:這里指永州。

  謫:貶官流放。

  農(nóng)圃:田園。

  偶似:有時好像。

  山林客:住在山林間的隱士。

  榜:劃船。

  響溪石:水激溪石的聲響。

  長歌:放歌。

  【詩文解釋】

  很久來為公務(wù)所累,幸好被貶謫到南方少數(shù)民族地區(qū)。閑靜無事,與農(nóng)人的菜圃為鄰,有的時候就像個山林中的隱士。早晨耕田,翻鋤帶著露水的野草,晚上撐船游玩回來,船觸到溪石發(fā)出聲響。獨來獨往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧綠,放聲高歌。

  翻譯:

  長久被官職所縛不得自由,

  有幸這次被貶謫來到南夷。

  閑時常常與農(nóng)田菜圃為鄰,

  偶然間象個隱居山中的人。

  清晨我去耕作翻除帶露雜草,

  傍晚乘船沿著溪石嘩嘩前進(jìn)。

  獨往獨來碰不到那庸俗之輩,

  仰望楚天的碧空而高歌自娛。

  賞析:

  這首詩是柳宗元貶官永州居處冉溪之畔時的作品。全詩寫謫居佳境,茍得自由,獨往獨來,偷安自幸。前四句敘述到這里的原因和自己的行徑。后四句敘述自己早晚的行動。首尾四句隱含有牢騷之意。

  元和五年(810),柳宗元在零陵西南游覽時,發(fā)現(xiàn)了曾為冉氏所居的冉溪,因愛其風(fēng)景秀麗,便遷居是地,并改名為愚溪。

  這首詩寫他遷居愚溪后的生活。詩的大意是說:我久為做官所羈累,幸好有機會貶謫到這南方少數(shù)民族地區(qū)中來,解除了我的'無窮煩惱。閑居無事,便與農(nóng)田菜圃為鄰,有時就仿佛是個山林隱逸之士。清晨,踏著露水去耕地除草;有時蕩起小舟,去游山玩水,直到天黑才歸來。獨往獨來,碰不到別人,仰望碧空藍(lán)天,放聲歌唱。

  這首詩表面上似乎寫溪居生活的閑適,然而字里行間隱含著孤獨的憂憤。如開首二句,詩意突兀,耐人尋味。貶官本是不如意的事,詩人卻以反意著筆,說什么久為做官所“累”,而為這次貶竄南荒為“幸”,實際上是含著痛苦的笑!伴e依”、“偶似”相對,也有強調(diào)閑適的意味,“閑依”包含著投閑置散的無聊,“偶似”說明他并不真正具有隱士的淡泊、閑適,“來往不逢人”句,看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨了。這里也透露出詩人是強作閑適。這首詩的韻味也就在這些地方。沈德潛說,“愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發(fā)清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。”(《唐詩別裁》卷四)這段議論是很有見地的。

【《溪居》全詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《溪居》柳宗元全詩鑒賞05-09

溪居原文、翻譯、賞析12-09

柳宗元《夏初雨后尋愚溪》全詩翻譯及賞析08-21

《題西溪無相院》閱讀答案及全詩翻譯賞析10-12

溪居原文及賞析08-16

王昌齡 《塞下曲》全詩翻譯及賞析08-19

柳宗元《漁翁》全詩翻譯及賞析08-21

蝶戀花原文、翻譯及全詩賞析02-10

溪居原文、翻譯、賞析(10篇)12-09

溪居原文、翻譯、賞析10篇12-09

广西| 睢宁县| 高唐县| 梧州市| 彭山县| 漳州市| 左贡县| 平果县| 司法| 策勒县| 临澧县| 同心县| 浏阳市| 拜城县| 绥化市| 镇赉县| 阿城市| 铜梁县| 惠州市| 易门县| 潜山县| 华蓥市| 武定县| 城步| 若尔盖县| 额济纳旗| 霞浦县| 安仁县| 织金县| 仪陇县| 潮安县| 西和县| 天峨县| 逊克县| 安庆市| 格尔木市| 尉犁县| 白玉县| 建德市| 高阳县| 新巴尔虎左旗|