- 相關(guān)推薦
李白《陌上!啡(shī)翻譯賞析
《陌上!肥翘拼(shī)人李白創(chuàng)作的一首樂府詩(shī)。此詩(shī)寫的是秋胡戲妻的故事,詩(shī)中贊揚(yáng)了羅敷的堅(jiān)貞自潔,詩(shī)人也用以寄托自己對(duì)國(guó)、對(duì)君的忠誠(chéng)!昂贰倍溆们‘(dāng)?shù)谋扔鲗懗隽瞬缮E荒綑?quán)勢(shì)、不畏強(qiáng)暴的高尚品格,這樣寫,在思想上和藝術(shù)上比原作有所創(chuàng)新。下面是小編帶來(lái)的李白《陌上!啡(shī)翻譯賞析,希望對(duì)你有幫助。
陌上桑
李白
美女渭橋東,春還事蠶作。
五馬如飛龍,青絲結(jié)金絡(luò)。
不知誰(shuí)家子,調(diào)笑來(lái)相謔。
妾本秦羅敷,玉顏艷名都。
綠條映素手,采桑向城隅。
使君且不顧,況復(fù)論秋胡。
寒螀愛碧草,鳴鳳棲青梧。
托心自有處,但怪傍人愚。
徒令白日暮,高駕空踟躕。
題解:
《樂府古題要解》:古詞:“日出東方隅,照我秦氏樓。”舊說(shuō)邯鄲女子姓秦名羅浮,為邑人千乘王仁妻。仁后為趙伍家令。羅敷出采桑陌上,趙伍登臺(tái)見而悅之,置酒欲奪焉。羅浮善彈箏,作《陌上!芬宰悦鳎粡摹0钙涓柙~,稱羅敷采桑陌上,為使君所邀,羅敷盛夸其夫?yàn)槭讨欣梢跃苤c舊說(shuō)不同。若晉陸士衡“扶桑升朝日”等,但歌佳人好會(huì),與古調(diào)始同而末異。
注釋:
1、五馬:太守的代稱。這里泛指富人的車架。
2、玉顏句:謂美貌著稱于都城。名都,著名的都城。
3、使君:州刺史之稱。
4、秋胡:漢劉歆《西京雜記》六:魯人秋胡,娶妻三月而游宦,三年休,還家。其妻桑于郊,胡至郊而不識(shí)其妻也,乃遺黃金一鎰。妻曰:“妾有夫游宦不返,幽閨獨(dú)處,三年于茲,未有被辱于今日也!辈刹活櫍鷳M而退,至家,問家人妻何在。曰:“行采桑于郊,未返!奔冗,乃向之所挑之婦也。夫妻并慚,妻赴沂水而死。
5、螿:蟬的一種。讀jiāng.
6、踟躕:雙聲連綿詞,來(lái)回走動(dòng)。此處意為因留戀而不愿離去。讀chíchú。
譯文:
美女行在渭橋東,春來(lái)采桑事蠶作。
路上奔來(lái)五馬拉的車如飛龍騰越,青絲結(jié)著金馬絡(luò)。
不知車上是誰(shuí)家小子? 竟然來(lái)調(diào)笑相謔。
小子!告訴你,妾名秦羅敷,玉顏艷麗名滿都城。
綠桑枝條映著素手,來(lái)城隅采桑葉。
皇上的使君我且不理睬,何況你這個(gè)秋胡輕薄小子。
寒螀蟲蟲愛碧草,鳴鳳棲息在青青的梧桐。
托心自處要有原則,只是路人愚蠢,色眼迷迷。
高駕空自踟躕,感覺不到白日的光。
簡(jiǎn)析:
此詩(shī)寫一位忠貞女子自有所愛,富貴不能動(dòng)其心。全詩(shī)分上下兩段!跋嘀o”以上為第一段,寫美女采桑,富家子相謔。其中對(duì)馬匹車駕的描寫,用以烘托富家子富匹王侯,是表現(xiàn)主題的伏筆!版尽币韵聻榈诙!版玖_敷女”四句自言貌美。上二下句虛寫,說(shuō)自己美如古詩(shī)中的羅敷女,容貌在都城都很出名。下二句實(shí)寫,說(shuō)自己去城邊采桑時(shí),白嫩的手在綠也映襯下,更加漂亮!笆咕也活,況復(fù)論秋胡”表白自己既不傾慕權(quán)勢(shì),也不為金錢所動(dòng)。“寒螀”四句說(shuō)明自己不被權(quán)勢(shì)和金錢所動(dòng)的道理。她愛自己的所愛,就像寒蟬愛碧草、鳳凰愛梧桐一樣。自己讬心有處,別人愚昧不知!白櫺淖杂刑帯,是全詩(shī)之綱。末二句是說(shuō),快去吧,別耽擱時(shí)間了!
第一段是詩(shī)人敘述,第二段是美女對(duì)富家子相謔的回答;卮鸬难哉Z(yǔ)表現(xiàn)了這位美女的外貌與心靈之美。
《陌上!纷髡呓榻B:
李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的李白的詩(shī)全集欄目。()
李白的詩(shī)歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對(duì)客觀事物和具體時(shí)間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無(wú)節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬(wàn)端。
繁體對(duì)照:
陌上桑
作者:唐·李白
美女渭橋東,春還事蠶作。
五馬如飛龍,青絲結(jié)金絡(luò)。
不知誰(shuí)家子?調(diào)笑來(lái)相謔。
妾本秦羅敷,玉顔豔名都。
綠條映素手,采桑向城隅。
使君且不顧,況複論秋胡。
寒螀愛碧草,鳴鳳棲青梧。
托心自有處,但怪傍人愚。
徒令白日暮,高駕空踟躕。
【李白《陌上!啡(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
杜甫《夢(mèng)李白》全詩(shī)賞析及翻譯08-02
李白《靜夜思》全詩(shī)翻譯賞析09-12
李白《送友人》全詩(shī)翻譯及賞析10-26
李白《客中行》全詩(shī)翻譯賞析07-29
李白《梁園吟》全詩(shī)翻譯與賞析07-20
李白《少年子》全詩(shī)翻譯賞析03-21
李白《白頭吟》全詩(shī)翻譯賞析精選09-09
李白《贈(zèng)內(nèi)》全詩(shī)翻譯賞析08-16
李白《清溪行》全詩(shī)翻譯與賞析10-03