- 王維《山居秋暝》注釋、譯文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
山居秋暝譯文及賞析
《山居秋暝》這首詩(shī)一個(gè)重要的藝術(shù)手法,是以自然美來(lái)表現(xiàn)詩(shī)人的人格美和一種理想中的社會(huì)之美。表面看來(lái),這首詩(shī)只是用“賦”的方法模山范水,對(duì)景物作細(xì)致感人的刻畫,實(shí)際上通篇都是比興。詩(shī)人通過(guò)對(duì)山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。下面是小編精心整理的山居秋暝譯文及賞析,歡迎閱讀與收藏。
山居秋暝
王維
空山新雨后,天氣晚來(lái)秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
譯文及注釋
譯文
空曠的群山沐浴了一場(chǎng)新雨,夜晚降臨使人感到已是初秋。
皎皎明月從松隙間灑下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。
竹林喧響知是洗衣姑娘歸來(lái),蓮葉輕搖想是上游蕩下輕舟。
春日的芳菲不妨任隨它消歇,秋天的山中王孫自可以久留。
注釋
、抨(míng):日落,天色將晚。
、瓶丈剑嚎諘纾占诺纳揭。新:剛剛。
⑶清泉石上流:寫的正是雨后的景色。
、戎裥褐窳种行φZ(yǔ)喧嘩。喧:喧嘩,這里指竹葉發(fā)出沙沙聲響。浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗滌衣物。
、呻S意:任憑。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。
、释鯇O:原指貴族子弟,后來(lái)也泛指隱居的人。留:居。此句反用淮南小山《招隱士》:“王孫兮歸來(lái),山中兮不可久留”的意思,王孫實(shí)亦自指。反映出無(wú)可無(wú)不可的襟懷。
鑒賞
這首為山水名篇,于詩(shī)情畫意之中寄托著詩(shī)人高潔的情懷和對(duì)理想境界的追求。
“空山新雨后,天氣晚來(lái)秋!痹(shī)中明確寫有浣女漁舟,詩(shī)人怎下筆說(shuō)是“空山”呢?原來(lái)山中樹木繁茂,掩蓋了人們活動(dòng)的痕跡,正所謂“空山不見(jiàn)人,但聞人語(yǔ)響”(《鹿柴》)。由于這里人跡罕至,“峽里誰(shuí)知有人來(lái),世中遙望空云山”(《桃源行》);自然不知山中有人來(lái)了!翱丈健眱勺贮c(diǎn)出此外有如世外桃源,山雨初霽,萬(wàn)物為之一新,又是初秋的傍晚,空氣之清新,景色之美妙,可以想見(jiàn)。
“明月松間照,清泉石上流。”天色已暝,卻有皓月當(dāng)空;群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清冽,淙淙流瀉于山石之上,有如一條潔白無(wú)瑕的素練,在月光下閃閃發(fā)光,多么幽清明凈的自然美啊!王維的《濟(jì)上四賢詠》曾經(jīng)贊嘆兩位賢士的高尚情操,謂其"息陰無(wú)惡木,飲水必清源”。詩(shī)人自己也是這種心志高潔的人,他曾說(shuō):”寧息野樹林,寧飲澗水流,不用坐梁肉,崎嶇見(jiàn)王侯!(《獻(xiàn)始興公》)這月下青松和石上清泉,不正是他所追求的理想境界嗎?這兩句寫景如畫,隨意灑脫,毫不著力。像這樣又動(dòng)人又自然的寫景,達(dá)到了藝術(shù)上爐火純青的地步,非一般人所能學(xué)到! 爸裥鷼w浣女,蓮動(dòng)下漁舟!敝窳掷飩鱽(lái)了一陣陣的歌聲笑語(yǔ),那是一些天真無(wú)邪的姑娘們洗罷衣服笑逐著歸來(lái)了;亭亭玉立的荷葉紛紛向兩旁披分,掀翻了無(wú)數(shù)珍珠般晶瑩的水珠,那是順流而下的漁舟劃破了荷塘月色的寧?kù)o。在這青松明月之下,在這翠竹青蓮之中,生活著這樣一群無(wú)憂無(wú)慮、勤勞善良的人們。這純潔美好的生活圖景,反映了詩(shī)人過(guò)安靜純樸生活的理想,同時(shí)也從反面襯托出他對(duì)污濁官場(chǎng)的厭惡。這兩句寫的很有技巧,而用筆不露痕跡,使人不覺(jué)其巧。詩(shī)人先寫"竹喧""蓮動(dòng)",因?yàn)殇脚[在竹林之中,漁舟被蓮葉遮蔽,起初未見(jiàn),等到聽到竹林喧聲,看到蓮葉紛披,才發(fā)現(xiàn)浣女、蓮舟。這樣寫更富有真情實(shí)感,更富有詩(shī)意。
詩(shī)的中間兩聯(lián)同是寫景,而各有側(cè)重。頷聯(lián)側(cè)重寫物,以物芳而明志潔;頸聯(lián)側(cè)重寫人,以人和而望政通。同時(shí),二者又互為補(bǔ)充,泉水、青松、翠竹、青蓮,可以說(shuō)都是詩(shī)人高尚情操的寫照,都是詩(shī)人理想境界的環(huán)境烘托。
既然詩(shī)人是那樣地高潔,而他在那貌似“空山”之中又找到了一個(gè)稱心的世外桃源,所以就情不自禁地說(shuō):“隨意春芳歇,王孫自可留!”本來(lái),《楚辭·招隱士》說(shuō):“王孫兮歸來(lái),山中兮不可久留!”詩(shī)人的體會(huì)恰好相反,他覺(jué)得“山中”比“朝中”好,潔凈純樸,可以遠(yuǎn)離官場(chǎng)而潔身自好,所以就決然歸隱了。
這首詩(shī)一個(gè)重要的藝術(shù)手法,是以自然美來(lái)表現(xiàn)詩(shī)人的人格美和一種理想中的社會(huì)之美。表面看來(lái),這首詩(shī)只是用“賦”的方法模山范水,對(duì)景物作細(xì)致感人的刻畫,實(shí)際上通篇都是比興。詩(shī)人通過(guò)對(duì)山水的描繪寄慨言志,含蘊(yùn)豐富,耐人尋味。
創(chuàng)作背景
這首寫初秋時(shí)節(jié)山居所見(jiàn)雨后黃昏的景色,當(dāng)是王維隱居終南山下輞川別業(yè)(別墅)時(shí)所作。
名家點(diǎn)評(píng)
宋代劉辰翁《王孟詩(shī)評(píng)》:總無(wú)可點(diǎn),自是好。
明代郭濬《增訂評(píng)注唐詩(shī)正聲》:郭云:色韻清絕。
明代鍾惺、譚元春《唐詩(shī)歸》:譚云:說(shuō)偈(“明月”二句下)。鐘云:“竹喧”“蓮動(dòng)”細(xì)極!靜極!
明末清初唐汝詢《唐詩(shī)解》:雅淡中有致趣。結(jié)用楚辭化。
明末清初周珽《唐詩(shī)選脈會(huì)通評(píng)林》:月從松間照來(lái),泉由石上流出,極清極淡,所謂洞口胡麻,非復(fù)俗指可染者!颁脚薄皾O舟”,秋晚情景;“歸”字、“下”字,句眼大妙;而“喧”“動(dòng)”二字屬之“竹”“蓮”,更奇入神。
明末清初王夫之《唐詩(shī)評(píng)選》:凡使皆新,此右丞之似儲(chǔ)者。頷聯(lián)同用,力求切押。
明末清初黃生《唐詩(shī)矩》:尾聯(lián)見(jiàn)意格。右丞本從工麗入,晚歲加以平淡,遂到天成,如“明月松間照,清泉石上流”,此非復(fù)食煙火人能道者。今人不察其漸老漸熟乃造平淡之故,一落筆便想作此等語(yǔ),以為吾以王、孟為宗,其流弊可勝道哉!
清代范大士《歷代詩(shī)發(fā)》:天光工影,無(wú)復(fù)人工。
清代王士禎《唐賢三昧集箋注》:寫景太多,非其至者。顧云:翻案“春草年年綠,王孫歸不歸”句,謂豈必春草思?xì)w!半S意”字著“秋”,“留”字著“山居”,澹適。
清代沈德潛《說(shuō)詩(shī)晬語(yǔ)》:中二聯(lián)不宜純乎寫景。如“明月松間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟”,景象雖工,詎為?
清代張謙宜《絸齋詩(shī)談》:“空山”兩句,起法高潔,帶得通篇俱好。
清代盧麰、王溥《聞鶴軒初盛唐近體讀本》:陳德公曰:三四極直置,而清寒欲溢,遂使起二句頓增生致,不見(jiàn)為率。五六加婉琢矣。評(píng):三四佳在景耳,景佳則語(yǔ)雖率直,不傷于淺。然人人有此景。人人不能言之,以是知修辭之不可廢也。梅坤承曰:語(yǔ)語(yǔ)作致,三四是其自然本色。
清代張文蓀《唐賢清雅集》:語(yǔ)氣若不經(jīng)意,看其結(jié)體下字何等老潔,切勿順口讀過(guò)。
清代劉文蔚《唐詩(shī)合選詳解》:王翼云曰:前是寫山居秋瞑之景,后入事言情,而不欲仕宦之意可見(jiàn)。
清末高步瀛《唐宋詩(shī)舉要》:隨意揮寫,得大自在。
作者簡(jiǎn)介
王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)西),遂為河?xùn)|人。開元進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(zhǎng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過(guò)著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過(guò)一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過(guò)田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂(lè),工書畫。有《王右丞集》。
人物生平
才華早顯
少年王維
王維于武則天時(shí)期出生在蒲州(今山西永濟(jì))。幼年聰明過(guò)人,才華早顯。
唐玄宗開元三年(715年),王維離家赴京城,希望得到達(dá)官貴人的舉薦。由于能寫一手好詩(shī),工于書畫,而且還有音樂(lè)天賦,所以一至京城便立即成為京城王公貴族的寵兒。
開元五年(717年),在長(zhǎng)安,其間有時(shí)至洛陽(yáng)。有詩(shī)《九月九日憶山東兄弟》等。
京城求仕
開元七年(719年),在長(zhǎng)安,七月應(yīng)京兆府試。有詩(shī)《李陵詠》《西施詠》等。
開元八年(720年),在長(zhǎng)安,常從岐王李范等游宴。春,就試禮部,落第。
開元九年(721年),中進(jìn)士,任太樂(lè)丞,負(fù)責(zé)音樂(lè)、舞蹈等教習(xí),以供朝廷祭祀宴享之用。然而供職僅數(shù)月,就因?qū)傧铝嫒宋椟S獅子而被貶為濟(jì)州司倉(cāng)參軍。黃獅子舞是專供皇帝享用的,故伶人私自作舞為不敬,累及王維得罪貶官。赴濟(jì)州途中作《宿鄭州》等詩(shī)。
半官半隱
開元十四年(726年),離濟(jì)州司倉(cāng)參軍任。
開元十六年(728年),隱居淇上。
開元十七年(729年),開始從大薦福寺道光禪師學(xué)頓教。冬,孟浩然還襄陽(yáng),行前有詩(shī)相贈(zèng)。
開元十九年(731年)前后,王維妻子去世。之后再?zèng)]有續(xù)娶。
開元二十二年(734年),閑居長(zhǎng)安,秋赴洛陽(yáng),獻(xiàn)詩(shī)張九齡求汲引,隱居于嵩山。
開元二十三年(735年),官拜右拾遺,離嵩山至東都任職。
開元二十四年(736年),冬十月,隨唐玄宗回長(zhǎng)安。
開元二十五年(737年),赴涼州河西節(jié)度幕,為監(jiān)察御史兼節(jié)度判官。
開元二十六年(738年),自河西回長(zhǎng)安,仍官監(jiān)察御史。
開元二十八年(740年),遷殿中侍御史。冬,因公務(wù)赴南方,自長(zhǎng)安經(jīng)襄陽(yáng)、郢州、夏口至嶺南。
開元二十九年(741年),自嶺南北歸,曾經(jīng)過(guò)瓦官寺謁璇禪師。
天寶元年(742年),在長(zhǎng)安,轉(zhuǎn)左補(bǔ)闕。
天寶三載(744年),開始經(jīng)營(yíng)藍(lán)田輞川別業(yè)。
天寶四載(745年),遷侍御史,出使榆林、新秦二郡,曾經(jīng)至南陽(yáng)郡,遇神會(huì)和尚。
天寶五載(746年),轉(zhuǎn)庫(kù)部員外郎。
天寶七載(748年),轉(zhuǎn)庫(kù)部郎中。
天寶九載(750年),春,母親去世守喪,離朝屏居輞川。
天寶十一載(752),三月初,守喪期滿除服,官拜吏部郎中。當(dāng)年吏部改為文部,為文部郎中。
天寶十四載(755年),由文部郎中轉(zhuǎn)給事中。
戰(zhàn)亂被俘
天寶十五載(756年),仍任給事中。六月,安祿山叛軍陷潼關(guān),隨之攻入長(zhǎng)安,玄宗倉(cāng)皇逃往四川,王維被俘。被俘后,他曾吃藥取痢,假稱患病,以逃避麻煩。但因其詩(shī)名太大,安祿山派人迎接他到洛陽(yáng),拘于菩提寺,硬委之以給事中之偽職。
晚年生活
乾元元年(758年),責(zé)授太子中允,加集賢殿學(xué)士,遷太子中庶子,中書舍人。
上元元年(760年),夏,轉(zhuǎn)任尚書右丞,這是他一生所任官職中最高的官階,也是最后所任之職。
上元二年(761年),仍官尚書右丞。春,上《責(zé)躬薦弟表》,請(qǐng)求削去自己全部官職,放歸田園,使其弟王縉得以還京師。五月,進(jìn)上謝恩狀。七月卒。臨終時(shí),他仍作書向親友辭別,完成后便安然離世。
【山居秋暝譯文及賞析】相關(guān)文章:
王維《山居秋暝》注釋、譯文及賞析06-17
《山居秋暝》古詩(shī)譯文03-29
王維《山居秋暝》譯文及注釋08-09
王維山居秋暝賞析12-28
王維《山居秋暝》賞析10-21
王維《山居秋暝》原文及賞析01-24
王維《山居秋暝》古詩(shī)賞析12-08
王維山居秋暝原文及賞析03-01
王維《山居秋暝》翻譯及賞析07-30
王維的《山居秋暝》賞析(精選6篇)05-11