- 拜星月·高平秋思_周邦彥的詞原文賞析及翻譯 推薦度:
- 拜星月·高平秋思原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
拜星月·高平秋思原文及賞析
原文
夜色催更,清塵收露,小曲幽坊月暗。竹檻燈窗,識(shí)秋娘庭院。笑相遇,似覺(jué)瓊枝玉樹,暖日明霞光爛。水眄蘭情,總平生稀見(jiàn)。
畫圖中、舊識(shí)春風(fēng)面。誰(shuí)知道、自到瑤臺(tái)畔。眷戀雨潤(rùn)云溫,苦驚風(fēng)吹散。念荒寒、寄宿無(wú)人館。重門閉、敗壁秋蟲嘆。怎奈向、一縷相思,隔溪山不斷。
譯文
夜色深深,仿佛在催著天明,眼看要到了三更天。清清的露水如同洗塵,讓地面沒(méi)有纖塵。月色幽靜,小巷僻坊里一片迷茫。我又見(jiàn)到那竹欄,和燈光明亮的小窗,這是她的庭院。她因我們能見(jiàn)面開心。她的美麗令人驚嘆,依偎在我身邊,我如同見(jiàn)到了瓊枝玉樹,如一輪暖日,又如一片絢麗的朝霞。她的眼神明如秋水楚楚動(dòng)人,溫柔清雅宛若一株幽蘭。這樣絕代佳人,人間都少見(jiàn)。
從前,只在畫中見(jiàn)過(guò)她,對(duì)那絕世的美麗早已傾倒,沒(méi)想到有一天自己竟真能與她相伴。我們互相情意綿綿。無(wú)奈人世無(wú)常,將我們分開,我心里哪堪孤獨(dú)。如今我獨(dú)自一人在荒郊野外,悄悄無(wú)息,重門緊關(guān)。只有秋蟲在聲聲重復(fù)憂傷的歌。無(wú)可奈何,我的相思之情,雖然隔著萬(wàn)水千山,卻無(wú)法斷絕。
注釋
拜星月:詞牌名,原為唐教坊曲名,后用作詞調(diào)之稱。本調(diào)始創(chuàng)于宋人周邦彥,又稱為《拜星月慢》。有多種格體。如雙調(diào),上片十句,押四仄韻,四十七字;下片八句,押六仄韻,五十六字。共一百O四字。
竹檻:竹欄桿。
秋娘:唐宋時(shí)對(duì)歌妓的一般稱呼。
瓊枝玉樹:比喻人姿容秀美。
水眄(miàn)蘭情:目盼如秋水,情香如蘭花。眄,顧盼。一作“水盼蘭情”。
畫圖中、舊識(shí)春風(fēng)面:詞人用舊典以昭君喻“秋娘”。春風(fēng)面,指容貌美麗的。
瑤臺(tái):原指仙人居住的地方,這里借指伊人住所。
雨潤(rùn)云溫:比喻男女情好。
荒寒:既荒涼又寒冷。
怎奈向:怎么辦?何,語(yǔ)助詞。
賞析
這首詞所詠情事,略同《瑞龍吟》,但并非重游舊地,而是神馳舊游。作為一位工于描寫女性的詞人,在這篇作品中,作者為讀者繪制了一幅稀有的動(dòng)人的畫像。
為了要使詞中女主人的登場(chǎng)獲得預(yù)期的應(yīng)有的效果,詞人在藝術(shù)構(gòu)思上是煞費(fèi)苦心的。他首先畫出背景。在一個(gè)月色陰沉的晚上,更鼓催來(lái)了夜色,露水收盡了街塵,正是在這樣一個(gè)極其幽美的時(shí)刻,他來(lái)到了她所居住的地方;闌檻外種著竹子,窗戶里閃著燈光,正是在這樣一個(gè)極優(yōu)雅的地方,他會(huì)見(jiàn)了這位人物。與詩(shī)而成,意思是說(shuō):在和其人會(huì)面之前,就已經(jīng)知道她的聲名,見(jiàn)過(guò)她的畫像了。從而也看出了,這次的會(huì)晤,乃是渴望已久之事,而終于如愿以償,歡樂(lè)可想。
從這以下,才正面寫到離情!罢l(shuí)知道”二句則是這一幕小小悲劇的轉(zhuǎn)折點(diǎn)!艾幣_(tái)”是美女所居。《離騷》:“望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見(jiàn)有娀之佚女!蓖跻葑ⅲ骸柏,美也。”但這里卻兼用李白《清平調(diào)》:“云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。若非群玉山頭見(jiàn),會(huì)向瑤臺(tái)月下逢!边@就暗示了這位姑娘有著如李白所形容的楊玉環(huán)那樣神仙般美麗風(fēng)姿,作為上片實(shí)寫其人之美的補(bǔ)充。云雨習(xí)用,而“雨”以“潤(rùn)”來(lái)形容,“云”以“溫”來(lái)形容,則化臭腐為神奇,其人性情之好,愛(ài)悅之深,由此兩字,都可想見(jiàn),且與上文“蘭情”關(guān)合。但這敘述兩相愛(ài)悅的幸福的句子“自到瑤臺(tái)畔,眷戀雨潤(rùn)云溫”,卻以“誰(shuí)知道”領(lǐng)起,以“苦驚風(fēng)吹散”收束,就全部翻了一個(gè)面。驚風(fēng)吹散了溫潤(rùn)的云雨,正如意外的事故拆散了姻緣,通體用比喻說(shuō)明,處理得極其含蓄而簡(jiǎn)潔。讀到這里,讀者才發(fā)現(xiàn),原來(lái)在這以上所寫,都是追敘。行文變化莫測(cè),與《夜飛鵲》同。
“念荒寒”以下,折入現(xiàn)在。獨(dú)自寄宿在荒寒的空屋里,關(guān)上重重門戶,聽(tīng)著壞了的墻壁中秋蟲的叫聲,這種種凄涼情景,用一“念”字領(lǐng)起,就顯得更加沉重。因?yàn)闊o(wú)人可語(yǔ),才只好自思自念,不寫人嘆,而以蟲鳴為嘆,似乎蟲亦有知,同情自己。如此落墨,意思更深。第三句極力描摹此時(shí)此地之哀,正是為了與上片所寫彼時(shí)彼地之樂(lè)作出強(qiáng)烈的對(duì)比。
末以縱使水遠(yuǎn)山遙,卻仍然隔不斷一縷相思之情作結(jié),是今昔對(duì)比以后題中應(yīng)有之義,而冠以“怎奈向”三字,就暗示了疑怪、埋怨的意思,使這種相思之情含義更為豐富。
【拜星月·高平秋思原文及賞析】相關(guān)文章:
拜星月·高平秋思原文及賞析07-16
拜新月原文及賞析07-30
拜新月原文及賞析07-16
秋思原文及賞析09-23
秋思原文及賞析02-13
拜新月原文賞析及翻譯04-27
拜新月原文翻譯及賞析07-25
拜新月原文翻譯及賞析07-17