- 張詠勸學(xué)原文和翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
張詠勸學(xué)原文及翻譯
張詠勸學(xué)講述了什么事?張詠勸學(xué)的作者是誰?更多關(guān)于張詠勸學(xué)原文及翻譯的內(nèi)容,我們一起看看小編怎么說吧!
原文:
張詠在成都,聞準(zhǔn)入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾。”及準(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)供帳,大為具待。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”準(zhǔn)莫喻其意,歸取其傳讀之,至“不學(xué)無術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!”
——《宋史·寇準(zhǔn)傳》
譯文:
張詠在成都的時候,聽到寇準(zhǔn)當(dāng)了宰相,便對他下邊的官員說:“寇準(zhǔn)雖然是個不可多得的人材,但可惜在學(xué)問上還有欠缺。”后來寇準(zhǔn)罷相,出知陜州,適逢張詠從此路過,受到寇準(zhǔn)的盛情招待。當(dāng)張詠將要離開時,寇準(zhǔn)親自送張到郊外,問道:“您有什么臨別贈言呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不可不讀啊。”寇準(zhǔn)聽了,一時沒有弄清張詠的用意;回家后取出《漢書·霍光傳》來讀,讀到“不學(xué)無術(shù)”的話時,才恍然大悟地笑著說:“這就是張詠對我的規(guī)勸啊!”
【張詠勸學(xué)原文及翻譯】相關(guān)文章:
張詠勸學(xué)原文和翻譯06-13
張詠勸學(xué)的翻譯03-08
勸學(xué)原文及翻譯08-14
勸學(xué)原文翻譯10-14
勸學(xué)原文翻譯01-26
勸學(xué)翻譯原文10-07
《勸學(xué)》的原文及翻譯10-10
《勸學(xué)》的原文及翻譯09-13
《勸學(xué)》原文翻譯08-20
《勸學(xué)》的原文及翻譯10-20